Reference List Guide

Оформление списка литературы

В списке литературы указываются только научные источники (книги, монографии, диссертации, авторефераты диссертаций, статьи, тезисы докладов), а также архивные источники. Законы, иные правовые акты, судебные решения, справочная литература, публикации в газетах в списке литературы не приводятся! В список литературы также могут включаться публикации в сети Интернет (в том числе в блогах), если они соответствуют критериям научных источников. Учебники и учебные пособия не являются научными источниками, поэтому ссылки на них допустимы только в исключительных случаях.

В список литературы источники вносятся на том языке, на каком они опубликованы.

В списке литературы указываются только те источники, на которые приводятся ссылки в тексте статьи.

Количество научных источников в списке литературы – не менее 10. Приветствуется приведение источников не только на русском, но и на иностранных языках.

Самоцитирование (т. е. приведение в списке источников ссылок на работы автора статьи) в журнале не приветствуется, хотя и допускается в случае необходимости (если это оправдано целями и содержанием статьи). Во всяком случае количество ссылок на собственные работы автора статьи не должно превышать 20 % от общего числа источников в списке литературы.

Список литературы составляется в алфавитном порядке. Если приводится несколько источников одного автора, то сначала указываются источники, изданные ранее.

В списке литературы приводится полное библиографическое описание источника.

Ниже приводятся типовые примеры библиографического описания.

  1. Монографии, книги

Автор (авторы) – фамилия, инициалы (если авторов более трех – то указываются первые три автора и пишется: «и др.»). Авторы выделяются курсивом. Название (точка) Город издания (двоеточие) Издательство (запятая) Год издания (точка) Общее количество страниц.

При обозначении города издания используются сокращения: Москва – М., Санкт-Петербург – СПб., Ростов-на-Дону – Ростов-н/Д, Нижний Новгород – Н. Новгород, Paris – P., London – L., New York – N. Y. Другие города пишутся без сокращений (например: Екатеринбург, New Delhi).

Кутафин О. Е. Российское гражданство. М.: Юристъ, 2003. 587 с.

Lapidoth R. Autonomy. Flexible Solutions to Ethnic Conflicts. Washington: United States Institute of Peace Press, 1997. 288 p.

  1. Книги и монографии, выпущенные под заглавием (под редакцией)

Название (косая черта) Ответственные за выпуск, или научные редакторы, или составители (точка) Город издания (запятая) Год издания (точка) Общее количество страниц.

Сокращения: ответственный редактор – отв. ред., научный редактор – науч. ред., составитель – сост., под редакцией – под ред., редакционная коллегия – ред. кол.

В источниках на иностранном языке вместо «под ред.», «отв. ред.», «науч. ред.», «сост.» пишется «ed. by».

Этничность. Культура. Государственность. Проблемы этнического федерализма в XXI веке: моногр. / под ред. М. С. Саликова. Екатеринбург: Изд-во УМЦ УПИ, 2014. 184 с.

Constitutional Design for Divided Societies: Integration or Accommodation? / ed. by S. Choudhry. N. Y.: Oxford University Press, 2008. 474 p.

  1. Диссертации, авторефераты диссертаций.

Оформляются по тем же правилам, что и монографии. Вместо издательства может быть указано место защиты диссертации. Формулировки «диссертация на соискание ученой степени кандидата/доктора юридических наук» сокращаются до «дис. … канд. юрид. наук», «дис. … д-ра юрид. наук»; слово «автореферат» сокращается до «автореф.».

Крольман М. Л. Партисипативная демократия: генезис современных форм и тенденции развития: дис. … канд. филос. наук. Ростов-н/Д: Ростовский гос. эконом. ун-т, 2014. 142 с.

Иванова Н. А. Особенности правового регулирования труда медицинских работников в условиях реформирования здравоохранения: автореф. дис. … канд. юрид. наук. Екатеринбург: Издат. дом «Уральская государственная юридическая академия», 2012. 30 с.

  1. Статьи в журналах

Автор (авторы) – фамилия, инициалы (если авторов более трех – то указываются первые три автора и пишется: «и др.»). Авторы выделяются курсивом. Название статьи (две косые черты) Полное название журнала (без кавычек) (точка) Год издания (точка) Номер (точка) Страницы (с… по… Внимание! Здесь указываются все страницы статьи, а не только те, на которые даются ссылки в тексте).

Чиркин В. Е. Конституция и современные модели публичной власти: идеологемы и реалии // Государство и право. 2011. № 6. С. 5–12.

Если журнал имеет не только номер, но и том (это касается в основном иностранных изданий), то сначала указывается том (volume), затем номер.

Lijphart A. The Puzzle of Indian Democracy: A Consociational Interpretation // The American Political Science Review. 1996. Vol. 90. № 2. P. 258–268.

 Если статье присвоен DOI (это особенно актуально для статей, вышедших в свет в последние несколько лет), то он указывается в обязательном порядке в конце (посмотреть, есть ли у статьи doi, можно непосредственно на первой или последней странице публикации, а также на странице данной статьи в Научной электронной библиотеке elibrary).

Овсепян Ж. И. Суверенитет как естественное публичное право: о модификации представлений о природе и характере суверенитета, об этапах (поколениях) и направлениях его научных исследований // Журнал российского права. 2017. № 2. С. 14–30.  DOI: 10.12737/24097.

  1. Глава в книге

Автор (авторы) главы – фамилия, инициалы (если авторов более трех – то указываются первые три автора и пишется: «и др.»). Авторы выделяются курсивом. Название главы (две косые черты) Название книги (если книга выпущена под редакцией, то ее описание приводится по образцу, указанному в п. 2) (точка) Город издания (двоеточие) Издательство (запятая) Год издания (точка) Номера страниц, на которых помещена соответствующая глава (с… по… Внимание! Указываются все страницы, а не только те, на которые приводится ссылка в тексте статьи).

Шнирельман В. А. Религия, национализм и межконфессиональный конфликт в Индии // Этничность и религия в современных конфликтах / отв. ред. В. А. Тишков, В. А. Шнирельман. М.: Ин-т этнологии и антропологии РАН, 2012. С. 57–108.

McGarry J., O’Leary B. Federation and Managing Nations // Multinational Federations / ed. by M. Burgess, J. Pinder. Abingdon: Routledge, 2007. P. 180–211.

  1. Тезисы доклада на конференции, статья в сборнике

Автор (авторы) главы – фамилия, инициалы (если авторов более трех – то указываются первые три автора и пишется: «и др.»). Авторы выделяются курсивом. Название тезисов (две косые черты)  Название сборника, в скобках – информация о конференции (место проведения, дата проведения) (если книга выпущена под редакцией, то ее описание приводится по образцу, указанному в п. 2) (точка) Город издания (двоеточие) Издательство (запятая) Год издания (точка) Номера страниц, на которых помещена соответствующая глава (с… по… Внимание! Указываются все страницы, а не только те, на которые приводится ссылка в тексте статьи).

Формулировки наподобие «материалы Международной научно-практической конференции» сокращаются: «материалы Междунар. науч-практ. конф.», «материалы Всероссийской научной конференции» – «материалы Всерос. науч. конф.», «сборник статей» – «сб. ст.».

Подвинцев О. Б. Региональная идентичность в де-факто двунациональных субъектах РФ: конкурентный потенциал и попытки стимулирования // Идентичность как предмет политического анализа: сб. ст. по итогам науч.-практ. конф. (21–22 октября 2010 г.) / отв. ред. И. С. Семененко, Л. А. Фадеева. М.: ИМЭМО РАН, 2011. С. 224–231.

  1. Источники в сети Интернет

Внимание! Ссылки на интернет-источники приводятся только в том случае, если данный материал не опубликован на бумажном носителе и не имеет выходных данных, требуемых для библиографического описания книг, монографий и статей.

Если в Интернете выложен скан книги или статьи, то данная книга или статья описывается по правилам, изложенным выше (для книг и статей) и без привязки к адресу в сети Интернет. То же самое касается книг и статей, размещенных в библиотечных системах («Киберленинка», elibrary и др.) и справочно-правовых системах («Гарант», «Консультант Плюс» и др.). Данные материалы должны быть описаны по правилам, предусмотренным для книг и статей, с указанием всех необходимых выходных данных. При этом ссылка на адрес страницы в сети Интернет или на СПС не дается.

Описание интернет-источника в списке литературы: Автор (авторы) (фамилия, инициалы) (выделяется курсивом). Название материала (точка) Год публикации (две косые черты) URL: полный (конечный) адрес страницы в сети Интернет, на которой размещен материал, в скобках: (дата обращения: ДД.ММ.ГГГГ).

Chadda M. Minority Rights and Conflict Prevention: Case Study of Conflicts in Indian Jammu and Kashmir, Punjab and Nagaland. 2017 // URL: http://minorityrights.org/wp-content/uploads/old-site-downloads/download-82-Minority-Rights-and-Conflict-Prevention-Case-Study-of-Conflicts-in-Indian-Jammu-and-Kashmir-Punjab-and-Nagaland.pdf (дата обращения: 19.06.2017).

Оформление References

References – это транслитерированный список литературы, т. е. выполненный романским шрифтом (латиницей) и преобразованный в соответствие с требованиями, основанными на Гарвардской системе цитирования.

Транслитерацию списка литературы можно произвести автоматически с использованием сервиса translit.net, при этом должен быть выбран стандарт транслитерации BSI.

Количество источников в References должно соответствовать количеству источников в Списке литературы.

Источники в References располагаются в алфавитном порядке. Поскольку русский алфавит отличается от латинского, порядок расположения источников в References может отличаться от их расположения в Списке литературы.

После транслитерации необходимо привести библиографическое описание источников в соответствие с Гарвардской системой цитирования. Данный стандарт отличается от стандарта оформления списка литературы. 

Курсивом в References выделяются не фамилии авторов, как в русском Списке литературы, а названия 1) книг (монографий, учебников, сборников научных трудов и т. д.), 2) периодических изданий, 3) статей в книгах и сборниках (но не в периодике!).

Почти все элементы в описании источника разделяются запятой. Никаких точек, двоеточий и двойных косых черт. Исключение – двоеточие перед словами «conference papers» и переводом  диссертаций и авторефератов как видов публикаций («cand. jur. sc. thesis», «autoabstr. of cand. jur. sc. thesis» и т. п.).

  1. Книги, монографии на английском языке

Автор (авторы) (если авторов более трех, то указываются первые три автора, затем пишется: et. al.). Название книги курсивом (запятая) Город издания (полностью, без сокращений) (запятая) издательство (запятая) год издания (запятая) общее количество страниц.

Lapidoth R. Autonomy. Flexible Solutions to Ethnic Conflicts, Washington, United States Institute of Peace Press, 1997, 288 p.

В случае если книга выпущена под редакцией, то фамилии редакторов указываются впереди (как если бы это были фамилии авторов), при этом в скобках после указания автора (редактора) пишется ed. (если автор один) или eds. (если авторов несколько).

Choudhry S. (ed.) Constitutional Design for Divided Societies: Integration or Accommodation? New York, Oxford University Press, 2008, 474 p.

  1. Книги, монографии на русском языке

Оформляются по тем же правилам, что и книги и монографии на английском языке. Фамилии авторов, название книги, издательство пишутся в транслитерированном варианте. Город издания (в том числе Москва, Санкт-Петербург) пишется полностью, без сокращения. В квадратных скобках после транслитерированного названия статьи указывается перевод названия на английский язык.

Glazatova M. K., Biryukova O. V., Vysotskaya A. A. Pravila VTO i osnovy torgovoi politiki [WTO Rules and Trade Policy Framework], Moscow, 2017, 624 p.

Salikov M. S. (ed.) Etnichnost’. Kul’tura. Gosudarstvennost’. Problemy etnicheskogo federalizma v XXI veke [Ethnicity, Culture, Statehood. The Problems of Ethnic Federalism in XXI Century], Ekaterinburg, Izd-vo UMTs UPI, 2014, 184 p.

  1. Диссертации, авторефераты диссертаций

Оформляются по тем же правилам, что и книги и монографии. После транслитерированного названия диссертации в квадратных скобках обязательно указывается его перевод на английский язык.

Формулировки «дис. … канд. юрид. наук», «дис. … д-ра юрид. наук» переводятся как «cand. jur. sc. thesis» и «doct. jur. sc. thesis» соответственно. «Автореф.» переводится как «autoabstr.».

 Vasileva Yu. V. Kodifikatsiya rossiiskogo zakonodatelstva o sotsialnom obespechenii: teoreticheskie i prakticheskie problemy [Codification of Russian Legislation on Social Security: Theoretical and Practical Problems]: autoabstr. of doct. jur. sc. thesis, Moscow, 2010, 54 p.

Ivanova N. A. Osobennosti pravovogo regulirovaniya truda meditsinskikh rabotnikov v usloviyakh reformirovaniya zdravookhraneniya [Peculiarities of Legal Regulation of Labour of Medical Workers in Conditions of Reform of Health-Care]: autoabstr. of cand. jur. sc. thesis, Ekaterinburg, 2012, 30 p.

  1. Статьи в журналах на английском языке

Автор (фамилия, инициалы). Название статьи (запятая) Название журнала (курсивом) (запятая) год издания (запятая) том/volume (при наличии) (запятая), номер/issue (запятая) номера страниц, на которых размещена статья (с… по…).

Lijphart A. The Puzzle of Indian Democracy: A Consociational Interpretation, The American Political Science Review, 1996, vol. 90, no. 2, pp. 258–268.

  1. Статьи в журналах на русском языке

Оформляются по тем же правилам, что и статьи на английском языке. При этом после транслитерированного названия статьи в квадратных скобках указывается его перевод на английский язык. Внимание! В большинстве научных журналов перевод названия статьи присутствует непосредственно в соответствующей статье (в ее начале, в конце, реже – в оглавлении или в конце журнала). Также перевод названия часто можно посмотреть на странице данной статьи на портале Научной электронной библиотеки elibrary. Название статьи на английском языке должно соответствовать тому названию, которое указано в этой публикации, даже если перевод некорректен. Если статье присвоен DOI, то он указывается в конце описания.

Ovsepyan Zh. I. Suverenitet kak estestvennoe publichnoe pravo: o modifikatsii predstavlenii o prirode i kharaktere suvereniteta, ob etapakh (pokoleniyakh) i napravleniyakh ego nauchnykh issledovanii [Sovereignty as a Natural Public Right: Modification of Ideas about the Nature and Character of Sovereignty, about the Stages (generations) and Its Scientific Research], Zhurnal rossiiskogo prava, 2017, no. 2, pp. 14–30, DOI: 10.12737/24097.

Если журнал имеет официальное название не только на русском, но и на английском языке, то в библиографическом описании вместо его транслитерации можно использовать официальное название на английском языке (например, Russian Law Journal).

  1. Глава в книге на английском языке

Автор (фамилия, инициалы). Название главы (курсивом) (точка) Редактор/редакторы книги (при наличии) (запятая) Название книги (курсивом) (запятая) Город издания (запятая) Издательство (запятая) Год издания (запятая) страницы, на которых размещена глава (с… по…).

McGarry J., O’Leary B. Federation and Managing Nations, Burgess M., Pinder J. (eds.) Multinational Federations, Abingdon, Routledge, 2007, pp. 180–211.

  1. Глава в книге / тезисы в сборнике на русском языке

Оформляются по тем же правилам, что и глава в книге на английском языке. После транслитерированного названия главы и транслитерированного названия книги в квадратных скобках указываются их переводы на английский язык.

Если цитируется статья из сборника конференции, то слова «материалы Международной научно-практической конференции», «материалы Всероссийской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых» и т. п. следует переводить кратко – conference papers.

Podvintsev O. B. Regional’naya identichnost’ v de-fakto dvunatsional’nykh sub’’ektakh RF: konkurentnyy potentsial i popytki stimulirovaniya [Regional Identity in De-facto Double-Nationalities Subjects of the RF: the Competitive Potential and Attempts to Foster], Semenenko I. S., Fadeeva L. A. (eds.) Identichnost’ kak predmet politicheskogo analiza [Identity as a Matter of Political Analysis]: conference papers, Moscow, IMEMO RAN, 2011, pp. 224–231. 

  1. Источники в сети Интернет

Автор (фамилия, инициалы). Название (курсивом) (запятая) год публикации (запятая) available at: адрес страницы в сети Интернет (accessed: ДД.ММ.ГГГГ).

Chadda M. Minority Rights and Conflict Prevention: Case Study of Conflicts in Indian Jammu and Kashmir, Punjab and Nagaland, 2017, available at: http://minorityrights.org/wp-content/uploads/old-site-downloads/download-82-Minority-Rights-and-Conflict-Prevention-Case-Study-of-Conflicts-in-Indian-Jammu-and-Kashmir-Punjab-and-Nagaland.pdf (accessed: 19.06.2017).